Prepare video content for localisation by polishing scripts, syncing accurate timecodes, selecting fitting voices, ensuring accessibility with captions and audio descriptions, managing frame rates, delivering high-quality ProRes video and EBU R128 audio, and adapting motion graphics and on-screen text for global audiences.
Ensure quality multilingual video localisation by using in-house engineers for clear communication, consistent workflows, expert subtitle control, effective dubbing, and accessibility services like audio descriptions.
Engineer-led localisation eliminates outsourcing delays by keeping senior engineers in charge, ensuring on-time, high-quality media projects in 60+ languages with streamlined, secure workflows and vendor consolidation.